如何分辨原文書與中譯本

一個無可否認的事實,大學教科書總是西方比較優勝,其中美國的教科書最高,也最多台灣大學採用。然而台灣因為版權條列限制,外國出版的原文書,只能進口,以歐美外國物價水平之高,對他們而言可接收的價格,進口台灣後動輒超過1千元。大陸版權法與台灣不同,不必受限只進口外國原文書,他們合法地收下原文書版權,自行印刷發行,其中以教科書最多。外國著名的教科書出版社如︰Perason Perntice Hall, HZ Books, Mc Graw Hill,在大陸均有版權代理,推出合法且價格低廉的原文教科書及相關中譯教材。

【如何分辨原文和中譯本】
如何分辨哪些是外國引進版本,哪些直接進口版本,哪些是大陸作者的版本?首先需要兩項必要的資料︰書名、作者,以下用Computer Science: An Overview 一書為例。
原版.jpg
Computer Science: An Overview 是美國J. Glenn Brookshear撰寫的著名教科書,中文譯名是「計算機科學概論」。 首先你知道這本書的正確名稱,也知道這位作者的名稱,第一步就是比對這兩項資料,確認無誤。若希望進一步確認是否和外國出版的是同一本書,就要看看書上有 沒有原出版社的商標,再仔細一點,可以比較兩書目錄,以求精準地確認。可是有時候外國版次並不是和大陸出版的相同,此書已經有第10版流通,大陸最新版本只是第9版,目錄和內容有時候就會因此有些微差異,一般而言若非內容有誤,舊版和新版差異不大。
cs chi.jpg cs eng.jpg
接下來要分辨是中譯本還是原文書。同一本書,某些書會標明「原文書」、「英文版」或「中譯本」英文版.JPG ,然而並非每本書都這麼親切,這時候可以看看書上有沒有著名「譯者」。如果是翻譯版本,一定會在封面和書脊著名翻譯者的名稱譯者.JPG有「譯者」「等譯」的書都是中譯,沒有「譯」沒有譯者.JPG 這個字,一般都是原文書。

中譯本好處是方便易讀,雖然以簡體字印刷,但總比外文來得容易理解,大陸原文版加上中譯本,兩本書的價錢或許只等於一本外國進口圖書,既省錢,又能中英對照學英文,一舉數得。除非你對外國進口版本情有獨鍾,不然選購大陸版教科書,絕對是明智選擇。

【其他翻譯書
很多讀者擔心大陸譯本,翻譯品質參差。事實上以專業類的翻譯書而言,譯者均是專家學者,翻譯質素絕不比台灣差,只是名詞的翻譯和用語有時與台灣慣性使用的名詞有出入,需要參照原文。一般流行讀物和文藝作品的翻譯又如何呢?且看這一段譯文︰
在溫布林頓,我就在小小方方的工作臺上用餐,權當完成任務。有一天,一群發了瘋似的記者拼命追蹤阿加西和他那位有名的女友波姬·小絲,我被一個英國攝影師 撞倒了,他只咕噥了一聲對不起便跑得沒了人影,他的脖子上掛著巨大的金屬鏡頭。我不由地想起了莫里曾對我說過的另一番話:許多人過著沒有意義的生 活。即使當他們在忙於一些自以為重要的事情時,他們也顯得昏昏庸庸的。這是因為他們在追求一種錯誤的東西。你要使生活有意義,你就得獻身於愛,獻身于你周 圍的群體,去創造一種能給你目標和意義的價值觀。
我想他是對的。
儘管我在反其道而行之。
不錯吧!翻譯品質優良,價格只是港台出版物一半,該如何選擇,就留給讀者定奪了!

【購買方式】
現在很多書店已經提供大陸中譯本和原文書訂購服務,可是版本都是以零售商提供,並非讀者想要的版本。讀者唯有自行分辨、向書商提出訂購。
有一個比較好的方法是找能夠報價,提供版次的書商,由報價到訂購一條龍服務。我還是推薦這一家,畢竟指引是我寫的,命中率和訂購機率也是最高的。嗯,打完廣告,還是得說一句,無法預覽內容是最大缺點,訂購時應多確認。


延伸資訊︰
  1. 無怨氣買簡體書----台灣簡體書和銷售

註︰原文在兩年前完成,提及的圖書已經有更新版本。這篇文章原本是作為店裡內部指引而寫,後來有點失控,愈寫愈長,就PO上來了。離職前寫了一篇新的更詳盡的內部指引, 這一篇被允許撤下來,登到自己的blog上。

留言