跳到主要內容

激死!

本來約了晚上史方開會,但組員說沒空。好吧!那不開。中午夙木魚三人在系館設計問卷,我也參了一腳。那份問卷只是我們中一二程度所做的東西,一條問句然後十幾個選項。我看不過眼,建議設計成為敘述句並問︰「同意、不同意,沒意見。」她們說︰「這一份只是底稿,我們會再修改。」弄了一個小時,夙木魚說︰「我們明天就發了!」哇!天呀!嘔血。佩琪說我不可能兩組兼顧,也許她說對,不過……她太難約,頭一次看到一個比我更難約的人。董說沒收到我的mail,我真要吐血!10月寄到現在一封都沒收到?不可能吧!天呀!搞甚麼鬼?誰能告訴我發生了甚麼事嗎?不能否認我很希望她們按著我的步調實行,至少出來的東西像樣一點,像大學生能力做到的,到底我們的溝通之間出了甚麼問題?不過說實在話,台灣大學生普遍仍未擺脫中學學習模式,服從權威的內在性格極強。比如說討論作業,她們首先思考的往往是︰「老師要求甚麼。」前一陣子的政變,也是以老師意見為前題而失敗。也許是我權威度不夠吧,也許是放任政策出了問題,上學期太放任,導致現在想管嚴一點,大家都不聽我的。算了,惟願寄望她們有能力完成吧!雖然我很擔心。

##CONTINUE##
算了!談及書,好久沒談,近來想寫書評,一直沒空,而且最近看的都是新領域新種類,了解不多,很難說出個所以然。多接觸新東西也好啦!難道一直只會說韓寒嗎?(雖然到現在還是如此)。談一些與生死有關的另類書,不一定是我看過,更多是想看的書。春季又特價,十八巷的深耕書房結業,圖書全面7折,但教科書的花費使我銀元盡耗,沒能力再買書了!
以生死為題材的書籍非常多,只以近來文藝界大新聞淺談幾句︰

未看這套電影的朋友,請用你最快的速度用任何方法看一次。我看電影不算多,令人驚艷如此的電影還是第一次。讀過一些網上評論,覺得此片平平無奇,任何一段刪掉也不影響故事。這些人大概很少接觸外國文學,特別是現代文學,現代文學最神奇之處,在於幾乎沒有起承轉合,正如其他人所言,刪掉任何一段均無損故事架構,然而讀畢全書,閉上眼,一幕又一幕平淡如水的情節清晰無比地浮現眼前。這,就是文學。當然,讀完之後要忘記然後說沒有任何地方可令你印象深刻,我也沒辦法。所謂的文學就是把剎那的感動昇華至永恆,而我覺得這套電影能夠做到這個境界。
茲傑羅的小說我讀得不多,前後只讀過《大亨小傳》喬志高譯本和新近買的入《班傑明的奇幻之旅》。前者成書甚久,時報版後付大量書評,在此不必多談。後者譯筆奇差,很明顯是趕著熱潮出書,〈冬之宮〉之前的短篇,許多句子需要讀好幾次再猜想原文句子,方能明白句意。中文不通順是因為翻譯?還是英文原句彆扭?待將來有機會讀到原文再討論,雖然幾篇下來已冷卻我失去追尋原文的興趣。
班傑明的奇幻之旅》是電影台灣譯名,港譯《奇幻逆緣》,就小說而言我覺得應該按原文翻譯為︰「班傑明的異常事件」或者「異於常人的班傑明」因為原著對於「旅程」或「緣份」沒有表面的描寫,著墨不多,電影反而表現出旅程之意。費茲傑羅的確只用一般敘事角色,像新聞報導員一樣說出事件,場面描繪過份誇張失實,感情投入也不如電影深刻。讀到這裡,大既讀者已經心裡有底了吧!沒錯!電影和原著跟本是兩個故事,我看了,也大吃一驚。
話題先偏離一下,我第一次接觸人生反向發展為題的小說,是王貽興《一半的房子,一半的他》壓卷之作。小說描寫一個探險隊進入森林考察,發現一條村子,村子內所有事物時光都是逆向生存,人從土裡生,甚至鳥兒也是向後飛。王貽興巧妙地倒敘故事,先講結局,再一步步揭示主人公進入村子之後經歷的愛恨情慾。我拍按叫盡,至今所讀的小說沒任何一篇敘事技巧能勝過的,並以為逆向人生的概念是王貽興原創。直至上月讀過《班傑明的奇幻之旅》相關報導,始知道馬克吐溫,甚或更早已經有人提出這個概念,費傑羅茲則用文本實現,王貽興並非原創而是取用。
其實導演亦只是取「人生逆向」的概念,重新創作故事,劇情、主題幾乎與費茲傑羅原著沒多少關係,但導演還是勇敢地使用這個耳熟能詳的名字。
何用「勇敢」形容?原著故事有著一定的讀者或書迷群,他們對於原著非常執著,假如作品改編之後強差人意,他們便肆意批評、攻擊,改編成功則歸功於原著精彩,改編者只是撿起原著的光彩而已。對此,我的心情是矛盾的。一方面認為改編成不同媒體,單純地比較是不公平的。以偵探伽利略為例,很多讀者批評電視劇新增內海一角,完全是毫無必要而且侮辱了原著,電影版上演,內海變成路人他們高興不已,覺得自己的思識暴力促使導演和編劇放棄內海一角。他們根本忽視電視劇在觀眾群的考量、播放時段等因素而作出創作。接不接受是個人的事,但首先考量創作背後的動機再加以批評,才能夠公平地比較兩者差點。
一方面如果改編者沒道出原著的精神、中心思想或主旨,我又會非常生氣,覺得侮辱了原著。舉三重門電視劇為例,完全是可怕的錯誤。原著本身劇情缺缺,精彩之處全在於韓寒筆鋒,這些東西很難用影像呈現,簡單一點說,精彩的是韓寒對人物的評論而不是人物描寫,一篇評論如何透過影像表現?《三重門電視劇》用上最簡單也最失敗的方法︰讀白。效果如何?緒君看看就知道。
班傑明的奇幻之旅》已經超越我的常識,那種改編手法其實已等於原創。我承認自己看的電影不多,一般看的改編電視,至少故事脈絡和原著百份之八十相似(如harry potter)。它滲透許多費傑羅茲的愛情觀,過去和現在美國人的心態……要講深度實在太多,我覺得最厲害的是,導演把許許多多用文字也很難說明白的感情和內容,溶進光影之中,超越對的的侷限讓觀眾感受。其中女主角跳舞一段,簡直把女性的情愛表現得淋漓盡致。
原著和劇本的原文版我也買了,掀卷時驚嘆劇本文字居然只有小學程度般簡單(雖然看電影時也不覺得難)。沒讀過原著,也至少讀讀劇本,劇本比原著出色太多。

延伸資訊
書籍

影視

留言

這個網誌中的熱門文章

墨爾本旅遊交通全攻略

來墨爾本三個星期,總算搞清楚交通狀況。一如出發前的諾言,除了沒人看的遊記,旅遊攻略也會多打一些,以衝流量。


主要網站
Public Transprot Victoria: http://ptv.vic.gov.auMetro:http://www.metrotrains.com.au全路線圖:http://ptv.vic.gov.au/getting-around/maps/目錄
一、墨爾本交通概覽
二、公共交通遊玩攻略
  -全免錢! 巿中心遊玩大法
  -省錢旅遊方式
三、簡易行程規劃
  -擅用客戶服務中心
  -惱中的下班時間
另注:Skybus+酒店接駁服務

矛盾大作戰──Nikon VS Canon

我猜,問「哪一家的相機比較好」這個問題,一定比問「照片怎麼拍才好看」的人多上好幾倍。至少在還沒有選擇「敗」那一家照相機之前,大家都會猶豫、考慮、拼命上網找資料,然後懷疑網上資料不盡不實,覺得自己的「感覺」最準確,又苦無「使用」機會。去店家捧着照相機玩一兩個小時又覺得太誇張怕被罵……
想起來我頗幸運,雖然沒有單反,但我已經玩過很多器械,包括︰D90、D7000、D3100、500D、550D、5DMK2、5DMK3、Sony A99、Nex 3,而且是每一抬最少拍了三百張的程度。甚至iphone、Canon和Nikon各類型的DC……因此,我覺得自己雖然不是專業的攝影師,應該也有資格談一談器械的選擇順便衝一下流量吧。

70D 半年使用心得(內含D7100比較)

呃咳。前一陣子為衝流量而發佈的Nikon Vs Canon成功成為Ooparts點擊次數最多的文章(純粹為衝流量的爛文)。為再衝一次流量,今次來一篇真正的使用心得(不含評分)。我呀,與開箱文比較,更擅長寫時長時間使用心得⋯⋯

今次要寫的使用心得是Canon 70D。去年發佈的,Canon最新APS-C單反。呃咳,我可以暪着朋友,花了一年儲蓄換來這台機器(如果沒有它,我能夠至少再呆在澳洲多一個月吧)。




Canon官方網站:70DNikon 官方網站:D7100小惡魔詳細規格比較 詳細規格和性能比較請參閱上面的連結。我無法作出如此專業的評測,純粹以一個使用者的心得來分析哪一個機器比較適合自己。

(註:因使用時間不多,下文的D7100比較,有一半是使用D90的延伸。)

浮誇

國粵語流行曲因為同樣使用中文,因而經常出現旋律不變、更改歌詞,譜成新歌。這種「文化交流」受歌手演釋、填詞、編曲等因素影響,變數太多因而成功率只有一半。當中例子不勝枚舉,唯有忽略。最近上網查看,發現eason的浮誇居然被改成國語版,心想︰「哪個傢伙不要命了?居然改這麼困難的歌?」抱著「看你怎樣死」的心態觀看十幾遍,仔細閱讀youtube留言,發現評語大致傾向三方面︰
1) eason廣東版較好 2) 林志炫國語版不錯 3) 兩者不用比較 第三個理由基本上是屁話,沒有比較何來好音樂?批評者大概認為,如果承認林老版〈浮誇〉比不上陳醫生〈浮誇〉,林老的江湖地位勢必不保,為維護偶像尊嚴,或偶像的神光護蔭,死命認為林老版比較好聽。說不過其他人,就退而求其次︰音樂是藝術,藝術不用比較。如果不用比較,為甚麼還要辦歌唱比賽呢?比較永遠存在,可是比較之時需要認清楚︰同一首歌唱得比較差,不代表歌手本身素質不及對方。同樣,唱同一首歌比較動聽,感染力比較強,不代表歌手比其他人都厲害。比較不是否定,而在於找出歌手特質和風格,從而改進。

二手書交易平台

最近網友感嘆香港二手書很難找,感嘆之中又難免和台灣的二手書交易作比較。埋怨香港二手書交易不容易,仰慕台灣的讀書風氣云云。又問有我能不能在露天幫他們寄賣。唔,回答這個問題之前,我想先討論幾個和二手書有關的問題︰二手書在賣甚麼?平台對二手書交易的影響。

◎二手書在賣甚麼?
據我觀察,二手書大部份賣「漫畫」、「文史哲」和「二輪暢銷書」。
漫畫大概不用多談,一整套放在家裡太佔位置,是搬家或清空書櫃的頭號目標。況且連載時間很長,某些讀者專門等到連載完畢,才去買二手漫畫,一口氣讀完。
嚴肅的「文史哲」著作太「高雅」,本來就沒甚麼人買,一手巿場交投淡薄(用上金融的詞彙了= =)。很多文史哲書,出版只為了給圖書館、專家收藏,銷售並非主要目的,更休談再版。所以二手書就成為文史哲類重要(甚至超過一手)的交易巿場。當然,一些專業書也有類似傾向,只是科技發展迅速,很容易過時,二手書巿場顯得沒哪麼重要而已。
最後一類是曾經的暢銷書,我稱為二輪暢銷書。相對剛剛「上巿」的一手流行讀物,比如電影話題小說、電視劇改編小說,總之潮流一過,就不是書店主打的暢銷書,就可列入此類。流行書的定義就是「很好看,看完蓋上之後永遠不必再翻開。」放在書櫃上佔位置,不如賣出去實際。有些讀者不買一手流行小說,因為很快在二手書店出現,價格便宜一半以上。我最記得《哈利波特七》出版那天,我剛從台東回來,晚上央求學長載我去書城買,第二天中午就在學校門口的二手書店看見了!4折!超誇張!

◎二手書店的虛與實
二手書店和一手書店有點不一樣,實體地位比較牢固,不像一手書店被網站打得那麼慘。原因之一是,二手書比一手書更注重書況。加上二手書店的江湖地位和一手書店不一樣,一手書店就是商人嘛,賺錢的;二手書店是文化俠士,賠錢搞文化事業的。一手書店實體和網路的對立很明顯,除了大型出版社直營書店,如三民、商務、三聯,其他小書店很少透過網路形式賣書。最多設一個網站,供客人查詢、討論,要買,還是得去店裡。因為實體店賣書的價格比網路高,如果另開網站店,讀者可能會要求降價,利潤流低,舖面人流減少,本末倒置。這種情況香港和台灣都一樣。可是二手書店不一樣,在台灣很常見實體和網路並行的模式。原因和比價能力有關,一手書可以貨比三家,但二手書可能只此一本,同質性低,網路價格和實體價格沒差異,二手書價格低,讀者也比較不介意負擔郵資運費。